Dernière actualisation : le 19 septembre 2024
L’UMA propose des ressources pour les enseignants qui vont accueillir ou accueillent déjà dans leur classe des enfants ukrainiens. Il est important de ne pas oublier les autres enfants victimes de conflits armés passés et en cours (Afghanistan, Syrie, Érythrée-Éthiopie par exemple), ainsi que les enfants russes qui sont déjà dans nos classes ou arrivent dans notre pays en lien avec le conflit actuel.
Site officiel vd.ch : Ukraine – Informations utiles
Ouverture de dispositif d’accueil pour élèves allophones : Recommandations UMA
Santé psychologique d’enfants issus de la migration et réfugiés : Document UMA-SUPEA / Flyer « Vous arrivez d’Ukraine » (version ukrainienne / version française)
Informations factuelles
Informations générales :
– Larousse Encyclopédie : Ukraine – Russie
Système scolaire :
– Schémas comparatifs de la scolarité vaudoise : Ukraine / Russie
– Vacances scolaires vaudoises : Tableau
Éducation et alphabétisme :
– UNESCO : Ukraine / Russie
Langues :
– Wikipédia : ukrainien / russe
– Langues et Grammaires en (Île-de) France : interactions de base en ukrainien / interactions de base en russe / fiche-langue ukrainien / fiche-langue russe
– Jacques Leclerc, Université Laval Québec : données démolinguistiques Ukraine / données démolinguistiques Russie
– Ouvrage Les langages de l’humanité, Une encyclopédie des 3000 langues parlées dans le monde
Livret S, parcours et processus
Livret S :
– Conseil fédéral (CF) : Communiqués de presse, Le statut de protection S est maintenu
– Secrétariat d’État aux migrations (SEM) : Questions et réponses du SEM concernant la guerre en Ukraine
– Cadre légal : art. 45 de l’ordonnance 1 sur l’asile / art. 74 de la loi sur l’asile
Aide aux réfugiés ukrainiens qui arrivent en Suisse :
– Organisation suisse d’aide aux réfugiés (OSAR) : Informations utiles pour les personnes en quête de protection (traduction en ukrainien et en russe)
– Plateforme Bienvenue Vaud : Informations générales, cours de français et travail
Interprètes
Le recours à des interprètes formés
La loi scolaire prévoit la possibilité de faire appel à des interprètes afin de communiquer de manière optimale avec la famille. Ce service est gratuit pour les familles.
RLEO Art. 75 Interprètes (LEO art. 102)
1 Les établissements peuvent recourir à des interprètes pour leur communication avec les familles des élèves allophones, sans frais pour les parents.
Organismes officiels reconnus
– Appartenances : Interprétariat communautaire
– AVIC : Association valaisanne pour l’interprétariat communautaire
– BHAASHA : Interprétariat communautaire et médiation interculturelle
– Procom : Interprétariat en langue des signes
Personnes ressources
Asile :
– EVAM : Foyers et Coordinateurs régionaux / Guichet social
DGEO :
– UMA : Secrétariat – Délégués régionaux – PPL UMA / Portail migration
Santé :
– Unité transculturelle de l’enfant et de l’adolescent (UTEA) : Secrétariat
– Unité de soins aux migrants (USMi) : Coordonnées des unités
– REseau de SAnté et MIgration (RESAMI) : Pédiatrie
– Santé mentale des réfugiés : Contacts et informations
Entraide, hébergement, dons :
– Croix-Rouge
– Asile.ch
Roms d’Ukraine :
– Association Opre Rrom
Guides et ressources pédagogiques
Remarque importante : Les ressources proposées veillent à respecter le devoir de neutralité de l’école et ne contenir aucune forme de propagande.
Entretien d’accueil :
Outils de positionnement en : ukrainien / russe (accès réservé sur le Sharepoint UMA)
Guide pour les enseignants :
– Institut Psychotrauma : Aider les enfants à faire face aux tensions de la guerre. Un manuel de conseils pour parents et enseignants / Adolescents et événements traumatiques : comment aider ?
– Éduscol : Accompagnement des enseignants accueillant des élèves arrivant d’Ukraine
– Institut français d’EMDR : Parler de la guerre. Comment prévenir les réactions de stress chez les enfants et les adolescents après la guerre dramatique en Ukraine ?
– Extrait de l’article de Jean- Claude Métraux (psychiatre et psychothérapeute d’enfants et d’adolescents FMH à Lausanne) : L’impact du vécu des réfugiés sur leur apprentissage de la langue d’accueil
– Hélène Romano (2022) : Les enfants et la guerre
Ressources en ligne et dossiers pédagogiques :
– Amnesty International : (S’)Éduquer aux droits des personnes réfugiées et migrantes
– Education21 : Migration et exil
– Casnav de Besançon : Répertoire des applications et systèmes numériques pour la scolarisation des élèves allophones
– Casnav de Lille : Livret d’accueil en école maternelle et élémentaire
Livret de communication : français-ukrainien version pdf / français-ukrainien version word
Littérature jeunesse : Sélection d’ouvrage en lien avec la migration due aux conflits (niveaux primaire et secondaire I)