Ukraine


L’UMA propose des ressources pour les enseignants qui vont accueillir ou accueillent déjà dans leur classe des enfants ukrainiens. Il est important de ne pas oublier les autres enfants victimes de conflits armés passés et en cours (Afghanistan, Syrie, Érythrée-Éthiopie par exemple), ainsi que les enfants russes qui sont déjà dans nos classes ou arrivent dans notre pays en lien avec le conflit actuel.


Site officiel vd.ch : Ukraine – Informations utiles

FAQ DFJC : Accueil des enfants victimes de la guerre

Ouverture de dispositif d’accueil pour élèves allophones : Recommandations UMA

Santé psychologique d’enfants issus de la migration et réfugiés : Document UMA-SUPEA / Flyer « Vous arrivez d’Ukraine » (version ukrainienne / version française)


Informations factuelles


Informations générales :
– Larousse Encyclopédie : Ukraine – Russie

Système scolaire :
– Schémas comparatifs de la scolarité vaudoise : Ukraine / Russie
– Vacances scolaires vaudoises : Tableau

Éducation et alphabétisme :
– UNESCO : Ukraine / Russie

Langues :
– Wikipédia : ukrainien / russe
– Langues et Grammaires en (Île-de) France : interactions de base en ukrainien / interactions de base en russe / fiche-langue ukrainien / fiche-langue russe / difficultés du français pour locuteur russe
– Jacques Leclerc, Université Laval Québec : données démolinguistiques Ukraine / données démolinguistiques Russie
– Ouvrage Les langages de l’humanité, Une encyclopédie des 3000 langues parlées dans le monde


Livret S, parcours et processus


Livret S :
– Secrétariat d’État aux migrations (SEM) : Questions et réponses du SEM concernant la guerre en Ukraine
– Cadre légal : art. 45 de l’ordonnance 1 sur l’asile / art. 74 de la loi sur l’asile
– RTS info : La Suisse va accorder un statut spécial aux réfugiés en provenance d’Ukraine

Aide aux réfugiés ukrainiens qui arrivent en Suisse :
– Organisation suisse d’aide aux réfugiés (OSAR) : Informations utiles pour les personnes en quête de protection (traduction en ukrainien et en russe)
– Plateforme Asile-Vaud : Actions d’aide pour les Ukrainiens / Hébergement
– Plateforme Bienvenue Vaud : Informations générales, cours de français et travail


Interprètes


Le recours à des interprètes formés

La loi scolaire prévoit la possibilité de faire appel à des interprètes afin de communiquer de manière optimale avec la famille. Ce service est gratuit pour les familles.

RLEO Art. 75 Interprètes (LEO art. 102)
1 Les établissements peuvent recourir à des interprètes pour leur communication avec les familles des élèves allophones, sans frais pour les parents.

Organismes officiels reconnus
Appartenances : Interprétariat communautaire
AVIC : Association valaisanne pour l’interprétariat communautaire
BHAASHA : Interprétariat communautaire et médiation interculturelle

Interprétariat en langue des signes
Procom

Traducteurs associatifs
Commune d’Yverdon-les-Bains : Interprètes communautaires et traducteurs associatifs

Autre liste :
Liste d’interprètes annoncés à l’UMA (accès réservé sur le Sharepoint UMA)


Personnes ressources


Asile :
– EVAM : Foyers et Coordinateurs régionaux / Guichet social

DGEO :
– UMA : Secrétariat – Délégués régionaux – PPL UMA / Portail migration

Santé :
– Unité transculturelle de l’enfant et de l’adolescent (UTEA) : Secrétariat
– Unité de soins aux migrants (USMi) : Coordonnées des unités
– REseau de SAnté et MIgration (RESAMI) : Pédiatrie
– Santé mentale des réfugiés : Contacts et informations

Entraide, hébergement, dons :
Croix-Rouge
Plateforme Asile-Vaud
Asile.ch

Roms d’Ukraine :
Association Opre Rrom


Guides et ressources pédagogiques


Remarque importante : Les ressources proposées veillent à respecter le devoir de neutralité de l’école et ne contenir aucune forme de propagande.

Entretien d’accueil :
Outils de positionnement en : ukrainien / russe (accès réservé sur le Sharepoint UMA)

Guide pour les enseignants :
– Institut Psychotrauma : Aider les enfants à faire face aux tensions de  la  guerre.  Un  manuel  de  conseils  pour parents et enseignants  / Adolescents et événements traumatiques : comment aider ?
– Éduscol : Accompagnement des enseignants accueillant des élèves arrivant d’Ukraine
– Institut français d’EMDR : Parler de la guerre. Comment prévenir les réactions de stress chez les enfants et les adolescents après la guerre dramatique en Ukraine ?
– Fondation OCIRP : Être orphelin à l’école
– Extrait de l’article de Jean- Claude Métraux (psychiatre et psychothérapeute d’enfants et d’adolescents FMH à Lausanne) : L’impact du vécu des réfugiés sur leur apprentissage de la langue d’accueil
– Hélène Romano (2022) : Les enfants et la guerre

Ressources en ligne et dossiers pédagogiques :
– Amnesty International : (S’)Éduquer aux droits des personnes réfugiées et migrantes
– Education21 : Migration et exil
– Casnav de Limoges : Padlet de ressources à destination des élèves allophones
– Casnav de Besançon : Répertoire des applications et systèmes numériques pour la scolarisation des élèves allophones
– Casnav de Lille : Livret d’accueil en école maternelle et élémentaire

Livret de communication : français-ukrainien version pdf / français-ukrainien version word

Ressources pédagogiques : Propositions de ressources pédagogiques pour enseignants débutant en structures d’accueil (cycle 1 à 3)

Littérature jeunesse : Sélection d’ouvrage en lien avec la migration due aux conflits (niveaux primaire et secondaire I)